“Me interesa amplificar detalles”, entrevista con Mónica Drouilly Hurtado

Mónica Drouilly Hurtado es una escritora chilena que publicó en 2017 su primer libro de cuentos, titulado “Retrovisor”. Con un estilo sintético y preciso, cada uno de los cuentos que componen la serie buscan “amplificar detalles” propios de la vida cotidiana, con unos personajes que entre sus búsquedas y contradicciones encarnan la experiencia de vivir en un mundo fragmentario y globalizado. Para entender mejor su narrativa y sus decisiones personales alrededor de la escritura, le hicimos una entrevista a Mónica.

Continuar leyendo ““Me interesa amplificar detalles”, entrevista con Mónica Drouilly Hurtado”

El persistente poder de lo impreso para el aprendizaje en un mundo digital

Este artículo se publicó originalmente en The Conversation. La traducción del inglés al español la realizó Evelin Heidel  con el permiso de las autoras, Patricia A. Alexander (Profesora de Psicología, Universidad de Maryland) y Lauren Singer Trakhman (candidata a Dra. en Psicología Educacional, Universidad de Maryland).


Hoy en día los estudiantes se ven a sí mismos como nativos digitales, la primera generación en crecer rodeada por tecnologías tales como teléfonos inteligentes, tablets y lectores electrónicos.

Los docentes, los padres y los tomadores de decisiones ciertamente reconocen la influencia creciente de la tecnología y han respondido de manera acorde. Hemos visto más inversiones en tecnologías para utilizar en clase, con estudiantes ahora equipados con iPads diseñados para la escuela y con acesso a libros de texto. En 2009, California aprobó una ley requiriendo que todos los libros de texto estuvieran disponibles en formato electrónico para el 2020; en 2011, los legisladores de Florida aprobaron una ley que requería a las escuelas públicas que convirtieran sus libros de texto a versiones digitales.

Dada esta tendencia, los docentes, los estudiantes, los padres y los tomadores de decisiones podrían asumir que la familiaridad de los estudiantes y la preferencia por la tecnología se traduce en mejores resultados en el aprendizaje. Pero hemos descubierto que esto no es necesariamente así.

Como investigadoras en comprensión de textos y en aprendizaje, nuestro trabajo reciente se ha concentrado en las diferencias entre la lectura de materiales digitales e impresos. Mientras que las nuevas formas de tecnologías para utilizar en clase son más accesibles y portátiles, como los libros de texto digitales, sería erróneo asumir que la lectura digital le dará mejores opciones a los estudiantes simplemente porque la prefieran frente al impreso.

Velocidad a un costo

Nuestro trabajo reveló una discrepancia significativa. Los estudiantes dijeron que preferían y que tenían un mejor rendimiento cuando leían en pantallas. Pero su rendimiento real de hecho sufría.

Por ejemplo, a partir de revisar las investigaciones hechas desde 1992, descubrimos que los estudiantes eran capaces de comprender mejor la información impresa para aquellos textos que tenían más de una página. Parece que esto está relacionado al efecto disruptivo que tiene el “scrollear” (deslizarse con el mouse sobre una página) sobre la comprensión. También nos sorprendimos al encontrar que pocos investigadores probaron diferentes niveles de comprensión o documentaron el tiempo de lectura en sus estudios sobre textos impresos y digitales.

Para explorar aún más estos patrones, hicimos tres estudios que exploraron la capacidad de estudiantes universitarios de comprender información en papel y en pantallas.

Los estudiantes primero calificaron los soportes que preferían. Luego de leer dos fragmentos, uno digital y el otro impreso, los estudiantes luego completaban tres tareas: describir la idea principal del texto, señalar los puntos claves que se abarcaban en los textos y proveer cualquier otro contenido relevante que pudieran recordar. Cuando terminaban, se les pedía que juzgaran su rendimiento en la comprensión.

A lo largo de los estudios, los textos variaban en longitud, y recolectamos datos variables (por ejemplo, el tiempo de lectura). Sin embargo, surgieron algunos hallazgos claves que echan luz sobre las diferencias entre la lectura de contenido impreso y digital:

Los estudiantes de manera abrumadora prefieren leer en digital.

La lectura fue significativamente más rápida en digital que en el papel.

Los estudiantes juzgaron que su comprensión era mejor cuando leían en digital que cuando lo hacían en papel.

Paradójicamente, la comprensión general fue mejor para la lectura en papel que para la digital.

El soporte no importó para preguntas generales (tales como entender la idea principal del texto). Pero cuando se trató de preguntas específicas, la comprensión fue significativamente mejor cuando los participantes leyeron textos impresos.

Poniendo al impreso en perspectiva

A partir de estos descubrimientos, hay algunos aprendizajes que pueden comunicarse a los tomadores de decisiones, docentes, padres y estudiantes sobre el lugar del material impreso en un mundo crecientemente digital.

1. Considerar el propósito

Todos leemos por varias razones. A veces estamos buscando una respuesta a una pregunta muy específica. Otras veces, queremos navegar un periódico para los titulares del día.

Cuando estemos por elegir un artículo o texto en formato digital o impreso, tenemos que tener presente para qué estamos leyendo. Es posible que haya una diferencia respecto del soporte que funciona mejor para cada propósito.

En otras palabras, no hay ningún enfoque de “un medio para todos”.

2. Analizar la actividad

Uno de los descubrimientos más consistentes de nuestra investigación es que, para ciertas tareas, el soporte parece no importar. Si todo lo que se les pide a los estudiantes es comprender y recordar la gran idea o la esencia de lo que están leyendo, no hay ningún beneficio en seleccionar un soporte sobre otro.

Pero cuando las tareas de lectura asignadas demandan más compromiso o una comprensión más profunda, los estudiantes quizás estén mejor leyendo material impreso. Los docentes podrían ayudar a los estudiantes a ser conscientes de que su habilidad para comprender la actividad puede estar influida por el tipo de soporte que elijan. Esta conciencia puede minimizar la discrepancia que observamos en el juicio de los estudiantes sobre su rendimiento en relación con el rendimiento que efectivamente tuvieron.

3. Ir más lento

En nuestro tercer experimento, fuimos capaces de crear perfiles significativos de estudiantes universitarios basados en la forma en que leen y comprenden de los textos digitales e impresos.

Entre estos perfiles, encontramos un grupo selecto de estudiantes que de hecho comprendían mejor cuando se movían del impreso al digital. Lo que distinguía a este grupo atípico es que de hecho leían más lento cuando el texto estaba en la computadora que cuando estaba en el libro. En otras palabras, no daban por sentada la facilidad de engancharse con el texto digital. Utilizando este grupo selecto como modelo, a los estudiantes se les podría enseñar o podrían ser conducidos a luchar contra la tendencia de deslizarse a través de los textos digitales.

4. Algo que no puede ser medido

Pueden haber razones económicas y ambientales para “despapelizarse”. Pero hay claramente algo importante que se perderá con la muerte de lo impreso.

En nuestras vidas académicas, tenemos libros y artículos a los que regularmente volvemos. Las páginas dobladas de esas lecturas preciadas contienen líneas de texto grabadas con preguntas o reflexiones. Es difícil imaginar un nivel similar de compromiso con un texto digital. Probablemente debería haber siempre un lugar para lo impreso en la vida académica de los estudiantes, sin importar qué tan habilidosos se vuelvan con la tecnología.

Por supuesto, nos damos cuenta de que la marcha hacia la lectura digital continuará su ritmo. Y no queremos minimizar las múltiples conveniencias de los textos digitales, que incluyen una gran variedad y velocidad de acceso.

Antes bien, nuestro objetivo es simplemente recordar a los nativos digitales de hoy –y a aquellos que moldean su experiencia educativa– que hay costos y consecuencias significativas cuando se descuenta el valor del mundo impreso para el aprendizaje y para el desarrollo académico.

Fuente: Blog de https://adigitalizar.org/

¿En América Latina se habla español?

Por Micaela Siskin, técnica en Periodismo, estudiante de Ciencias de la Comunicación y correctora

El 12 de octubre es el día en que se recuerda la llegada de los conquistadores españoles al continente americano. A veces se habla del “descubrimiento de América”, lo que es incorrecto porque eran tierras que no solo estaban habitadas, sino que albergaban grandes civilizaciones con culturas muy complejas. Pero muchos de estos pueblos fueron esclavizados o masacrados, lo que llevó a que gran parte de su legado cultural se perdiese. Hoy en día podemos decir que, a grandes rasgos, en el continente americano se hablan tres idiomas: inglés, español y portugués. ¿Qué pasó entonces con las lenguas originarias?

Mujer mapuche en Chile.

Se puede decir que la lengua originaria más destacada es el quechua, ya que se habla en siete países distintos: Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia, Chile, Ecuador y Perú. Pero también se mantienen vivas muchas otras lenguas con incontables dialectos. Se estima que los pueblos indígenas de la región iberoamericana hablan 420 lenguas distintas, de las cuales 103 (el 24,5%) son idiomas transfronterizos. Por ejemplo el guaraní, que junto con el español es idioma oficial en Paraguay, es hablado por más de 12 millones de personas. En México, al igual que en Guatemala y en Belice, son muy comunes las lenguas mayeses, como el q’echi’ o el tz’utujil. No podríamos armar una lista completa porque sería demasiado larga. Muchas poblaciones tienen una lengua indígena como materna y luego aprenden a hablar español en la escuela.

Guna Yalas.
Guna Yalas en Panamá.

El Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina registra 21 lenguas indígenas de las que se desconoce si hoy en día se utilizan aún o son solo objetos de documentación que aparecen en alguna lista de referencia indígena. Del total de lenguas que se hablan en Iberoamérica, el 26% se encuentra en serio riesgo de desaparición. En algunas áreas la situación es ya irreversible, como en el Caribe Insular, donde las escasas lenguas que se conservan están prácticamente extintas. Otras áreas afectadas son la Patagonia, Baja Centroamérica y el Caribe Continental.

Chamán quechua en Perú.

Como latinoamericanos debemos tomar consciencia del importante legado que nos dejaron las culturas originarias, cada una con sus características únicas e irrepetibles en el mundo. Sí, hablamos español. Este idioma nos une. Pero también hablamos muchas, muchas otras lenguas.

En sus países, ¿qué lenguas se hablan? ¿Su idioma materno es el español o cuál es? ¿Conocen palabras en lenguas originarias de América? ¡Queremos saber!

Aymaras en el lago Titicaca. Foto de www.world-wide-gifts.com.

Cuerpos bajo control: cuerpos femeninos, sexualidades y violencias I

En la Universidad Nacional de Cuyo se dictará el curso de posgrado “Cuerpos bajo control”, cuerpos femeninos, sexualidades y violencias I (desde el Antiguo Egipto hasta el Barroco) en el Edificio de Gobierno de la Facultad de Artes y Diseño. Los encuentros se realizarán los viernes 20 y 27 de octubre, 3 y 10 de noviembre de 16 a 20 horas.

“Cuerpos bajo control” estará a cargo de la Dra. Magdalena Díaz Araujo. El curso propone analizar y reconocer las raíces históricas de la emergencia social y cultural actual vinculada a las situaciones cotidianas de violencia de género y de cultura de la violación en nuestro país, y principalmente en Mendoza.

El estudio de diversas formas de control, ejercidas sobre los cuerpos femeninos en diferentes épocas, permite comprender sustratos culturales subyacentes en nuestra sociedad. A su vez, el reconocimiento de las mismas avala una mayor reflexión sobre las propias estructuras mentales, las propias representaciones sobre los cuerpos femeninos y las diversas normas restrictivas que perduran en el tiempo. Las vestimentas, los maquillajes y joyas, las poses, las descripciones de estereotipos, acciones, actitudes y alegorías nos habilitan un rastreo de múltiples miradas sobre los cuerpos femeninos.

A través del análisis de representaciones femeninas (textuales y visuales), desde una perspectiva interdisciplinaria, se alcanza una mayor comprensión de los entornos culturales donde se inscriben y las funciones de control que ejercen en diversas sociedades. Partiendo de los ya establecidos enfoques de Michel Foucault, Roland Barthes, John Berger y Judith Butler, propondremos nuevos aportes gracias al entrecruzamiento de los Estudios de Género, la Historia de las religiones y la Estética.

Taller de Digitalización de Libros en Santa Fe

Evelin Heidel, que ofrece sus servicios de digitalización a través de Las Correctoras, dictará un Taller en el Museo Rosa Galisteo de Santa Fe. La digitalización convierte un documento en papel en un archivo digital o imagen electrónica a través de un escáner. El escáner construido por Evelin tiene ciertas ventajas frente a los de cama plana como mayor velocidad en el escaneo, mayor calidad de la digitalización (escanea página por página) con lo que se obtiene un mejor resultado en el reconocimiento de caracteres y no se daña el libro, ya que su forma en V permite una apertura gentil que no destroza el lomo.

El Museo Provincial de Bellas Artes “Rosa Galisteo de Rodríguez”, dependiente del ministerio de Innovación y Cultura, invita al taller de digitalización “A la luz de un escáner” impartido por Evelin Heidel, en el marco de la muestra próxima a inaugurarse “Invisibles y salvajes”. La activación se llevará a cabo en el museo, ubicado en calle 4 de Enero 1510 de la ciudad de Santa Fe y se desarrollará en dos módulos, ambos de participación gratuita, con cupo limitado. Los interesados deberán reservar su lugar registrando su inscripción para el módulo 1: https://goo.gl/forms/YBfNxngAUxKphlU63 y también para el módulo 2: https://goo.gl/forms/ctj9De38HqzRBVIM2

El primer módulo se dictará el sábado 7 de octubre, de 10 a 13 horas. Durante el encuentro se armará un escáner de libros “Do It Yourself” (DIY) y los asistentes compartirán una conferencia web con Daniel Reetz, fundador del proyecto http://diybookscanner.org. El encuentro está destinado a público interesado en la cultura libre y especialmente a bibliotecarios y educadores.

El segundo módulo es una extensión del primero, y ahondará en la temática de la digitalización de libros, introduciendo conceptos teóricos y prácticos. Se desarrollarán contenidos para armar un proyecto de digitalización de libros, elección de herramientas de software libre, modos de convertir las imágenes a texto plano y procesos para almacenar estos archivos en Internet. El módulo se desarrollará el sábado 7 y domingo 8 de octubre  de 14 a 18 horas y está destinado a bibliotecarios, educadores e interesados en la cultura libre.

Evelin Heidel trabaja en el Museo del Cine “Pablo Ducrós Hicken” y es miembro de Creative Commons. Participa desde hace muchos en años en proyectos de investigación y desarrollo alrededor de la digitalización de patrimonio cultural, el derecho de autor y el acceso al conocimiento y a la cultura, tales como el proyecto de la base de datos de autores de Argentina (http://dominiopublico.org.ar), el proyecto de escáneres de libros “Do It Yourself” (http://diybookscanner.org) y el sitio web del Taller de Digitalización (http://adigitalizar.org)

Fuente: http://www.museorosagalisteo.gob.ar/prensa_detalle/550/se-dictara-un-taller-de-digitalizacion-de-libros-en-el-museo-rosa-galisteo.html

 

“Internet ha abierto puertas que el sector editorial tradicional no estaba dispuesto a abrir”

Por Micaela Siskin, técnica en Periodismo, estudiante de Ciencias de la Comunicación y correctora

Leer un buen libro es un placer único en la vida. Sea de la temática que sea, no hay nada como la experiencia de leer un libro con contenido interesante, una redacción cautivadora y un diseño creativo que acentúe el mensaje del texto. Pero, ¿cómo se llega desde un simple manuscrito a un libro de calidad editorial en todo sentido? La editora Mariana Eguaras responde  a la pregunta en esta entrevista especial para el blog de Las Correctoras.

Mariana, argentina residente en Barcelona, trabaja en el sector editorial desde hace 20 años. Actualmente dirige la consultoría editorial boutique Mariana Eguaras, en la que trabaja junto con un grupo de colaboradores ofreciendo servicios para editoriales, autores, profesionales y empresas. También en su experiencia cuenta con trabajos en diversas editoriales y empresas. Es comunicadora social con un Máster en Edición y otro en Edición Digital.

Mariana publicó recientemente su libro Publicar con calidad editorial. Cuatro pilares de la producción de un libro (disponible en digital en https://lektu.com/l/mariana-eguaras/publicar-con-calidad-editorial/7830), en el que aborda los procesos de edición, corrección, diseño y maquetación de una obra. Nos concedió esta entrevista para profundizar algunos aspectos de aquellos temas y, además, para analizar, desde su experiencia profesional, en qué consiste la industria editorial en la era de las redes sociales y la tecnología digital.

¿Hace falta editar un libro? ¿Qué valor le agrega este proceso al producto final?

Definitivamente, sí. Desde mi punto de vista, para que un libro pueda llamarse como tal debe pasar determinados procesos; lo mismo que un valioso género (de tela), que pasa por las manos del diseñador, la modista, la costurera, etc., hasta convertirse en una indumentaria para ser vestida. Si bien hay distintos tipos de edición —literaria, científica, técnica, de contenido, fotográfica, etc.—, cualquiera de ellas aporta valor a un manuscrito. Y cuando digo valor me refiero a que durante el proceso de edición —entendido en sentido amplio— dará coherencia, solidez, criterio y uniformidad (textual y visual) a un manuscrito.

Un autor trabaja desde una perspectiva diferente a la del editor y del corrector, también a la del diseñador y del maquetador. Cuando un autor crea debe centrarse en esa tarea, en crear, en escribir. Luego vendrán las modificaciones, las ediciones, las correcciones, la puesta en página, etc. Si el autor es la persona idónea para generar un determinado contenido otro profesional lo será para revisarlo y darle forma. Es cierto que el mismo autor puede desempeñar algunas de las tareas propias de la producción de un libro, pero no puede pensar de manera simultánea en qué decir, cómo decirlo y cómo presentarlo (y lo digo con conocimiento de causa, ya que recurrí a los servicios de una editora y correctora, Pilar Comín, para producir mi libro). Distinto es una entrada en un blog, un relato en una red social de lectura o un recurso, ya que se escriben y generan desde otra perspectiva, con otro espíritu y, sobre todo, con otro fin. Además, es un contenido de rápida mutación, porque se puede actualizar periódicamente; un libro —como todos seguimos entiendo al libro—, no. Claro que sería ideal que este tipo de materiales también pasaran por la mano de los profesionales de la edición, pero también hay que ser realistas: factores de tiempo, pero sobre todo económicos, influyen para que no todo lo que circula tenga una edición y una presentación fabulosas. El libro digital, que permite una más fácil actualización de sus contenidos frente al libro impreso, debería seguir las pautas que dan un extra de calidad.

¿Qué requiere un libro para alcanzar un  alto estándar de calidad editorial?

Cuanto más editado esté un libro, más garantías tiene de que su calidad sea alta. Hablo de edición en sentido amplio, no solo de edición de mesa o de contenido. Es decir, por cuantos más controles de calidad pase un contenido, más alta será su calidad.

Un libro impoluto no existe, porque quienes trabajamos con los libros somos humanos y todos erramos, pero si un libro lo ven varios profesionales de la edición las posibilidades de que haya errores y erratas se reducen. Un mínimo de edición y de corrección, más un mínimo de diseño y de buena composición hace que un libro tenga una calidad aceptable. Y eso se traduce en una buena experiencia de lectura y en ausencia de “cosas raras” que molesten al leer y ver un libro. Si hace tantos años y décadas que estos procesos editoriales se aplican a un original no es porque los editores tengan ganas de perder tiempo y dinero, sino porque esos procesos otorgan una cierta nobleza a ese manuscrito para transformarlo en libro (impreso o digital).
En el proceso de edición de textos, se abordan distintas disciplinas. ¿Cómo se lleva esto a cabo en el proceso de creación de un libro? ¿Trabajan distintos profesionales? ¿Cómo se logra coordinar correctamente todas las áreas de la edición?

Reivindico constantemente la figura del coordinador editorial; entre otras cosas, porque lo he sido y  porque lo soy en alguno de los proyectos en los cuales trabajo. En el caso de libros sencillos —libros en los que el contenido es prácticamente solo texto (novelas, antologías, algunos ensayos)— es más fácil la organización del trabajo porque los profesionales que intervienen son pocos. Por lo general, se trata de un editor, uno o dos correctores, y un diseñador-maquetador; en algunos casos, también un traductor.

En cambio, cuando se trata de publicaciones complejas —aquellas que además de texto poseen elementos gráficos, como libros prácticos, enciclopedias, manuales, libros de texto, publicaciones técnicas y científicas, etc.—, pueden llegar a intervenir muchos profesionales. Así, encontramos que hay un editor general o un editor jefe, un editor de contenido, uno o varios autores, un corrector de estilo, un corrector de ortotipografía y de pruebas, ilustradores, fotógrafos, traductores, etc. Por supuesto, coordinar la edición de un libro sencillo tiene poco que ver con coordinar la edición de un libro complejo, máxime cuando se coordinan varios libros de este último tipo.

¿Cómo se logra compaginar todo esto? Con mucha organización y orden, calendario editorial mediante, para mantener el contacto con los colaboradores habituales para conocer qué disposición tienen, para saber entender las idiosincrasias de los profesionales que participan en la edición del libro (tal vez esto sea lo más complejo de coordinar), para exigir el cumplimiento de los plazos de ejecución de los servicios; pero también para defender el tiempo que se necesita para realizar cada uno de ellos.

¿Qué papel juega el paratexto? 

Me encanta trabajar con libros complejos por el desafío que representan por todas las variables a considerar. Entendido como paratexto aquel contenido que bordea los límites del texto principal, todos son necesarios para situar al lector. Son textos que dan contención, cobijo, pero sobre todo orden y coherencia al texto, como son los marcadores o satélites y el número de capítulo y de página. En otros casos, los paratextos se presentan en modo de recuadros, cronologías o líneas de tiempo, de ilustración o de infografía y en este caso más que acompañar lo que hacen es ampliar y reforzar ideas o conceptos desde el punto de vista gráfico.

En cuanto a paratexto entendido como lo que aporta un editor a la obra de un autor me gusta usar un parangón (como habrán notado, recurro con frecuencia a este recurso): no es lo mismo ir al frente de batalla con lo puesto que con una vestimenta adecuada, mejor si además se va con instrucción realizada.

Estamos atravesando una época en la que el acceso a la información es casi ilimitado para ciertos sectores de la población. Teniendo esto en cuenta, se está fomentando la idea de que “cualquier persona puede hacer cualquier cosa” tan solo mirando tutoriales de Youtube.  Muchas veces, los profesionales del diseño, la traducción y la comunicación son considerados como prescindibles, ya que se cree que no es necesario un conocimiento académico para desempeñarse en estas áreas. En este contexto, ¿Qué aportan los profesionales vinculados a la edición para conseguir un producto destacado? ¿Qué puede aportar la consultoría editorial?

Por supuesto, cualquier persona puede hacer cualquier cosa que se proponga, la clave está en si lo hace bien o no, y en las consecuencias, buenas o malas, de ese hacer. Un ejemplo muy gráfico: yo puedo arreglar la cañería rota de mi cocina o la bomba de inyección del coche. Desde el punto de vista de la posibilidad y las ganas puedo hacerlo sin problemas; que lo haga bien, en un tiempo razonable y el arreglo funcione es otro tema. Y ahí es donde está la clave. Los servicios editoriales van en esta misma línea.

Existe un profesional para arreglar la cañería y otro para reparar el coche; ellos son los especialistas. Lo mismo sucede con un editor, con un diseñador, con un maquetador y con los correctores, con el impresor, con el fotógrafo, el ilustrador, etc. Estos profesionales se han formado y han ido adquiriendo experiencia para ofrecer esos servicios y, entonces, saben lo que hacen, lo ejecutan en un tiempo razonable y no tienen que atravesar la curva de aprendizaje de una acción de cabo a rabo. Si un autor tiene tiempo y ganas por supuesto que puede aprender por sí mismo a realizar algunas de las tareas de producción de un libro, pero si no es el caso lo mejor será que recurra a profesionales de la edición para que corrijan, editen, diseñen y maqueten su libro de una forma adecuada para que el lector lo lea y lo disfrute sin inconvenientes.

Llevando el ejemplo a las nuevas tecnologías, cualquiera puede configurar un anuncio en Facebook. Pero saber cómo hacerlo bien, cuál es el alcance que puede llegar a tener, identificar dónde están los puntos fuertes y los puntos débiles, etc., no lo puede hacer cualquiera; eso lo hace alguien que es experto en crear anuncios de Facebook. Si se acude a profesionales de este tipo para hacer un anuncio en una red social de un libro ¿porqué no acudir a un editor, a un corrector, a un diseñador, un maquetador para publicar nuestro libro con calidad editorial?

En todos estos años en los que estuviste dedicándote al mundo editorial, ¿qué cambios notaste? ¿Cómo afectaron las nuevas tecnologías a tu profesión?

Cuando comencé a trabajar en el sector editorial fue en una revista del sector turístico, en Buenos Aires, en el año 1998. Por entonces ya teníamos ordenadores y programas de composición por lo que a nivel de producción los cambios no han sido enormes, aunque en estos casi veinte años las herramientas de autoedición, los programas y los recursos disponibles han ido evolucionando. Cuando yo comencé a trabajar la producción ya se hacía de forma digital; es decir, yo no he pasado de los tipos móviles al ordenador, sino que comencé cuando el ordenador ya era parte de la oficina. Por tanto, y visto así, mi trayectoria laboral es digital desde el inicio.

Respecto al desarrollo del trabajo, la popularización de Internet ha colaborado en ampliar las posibilidades del campo laboral y de las colaboraciones. Hoy se puede trabajar desde cualquier lugar del mundo para un cliente que está en cualquier otro lugar del mundo. Eso para mí es maravilloso, porque me permite estar en la mitad de la montaña o cerca del mar, o en la otra punta del mundo, y poder seguir trabajando. Tengo colaboradores que viven en distintas ciudades de España y en Argentina, y clientes de distintos países y esto es posible gracias a Internet y las nuevas tecnologías. Vamos, que me encantan y las adoro, porque me permiten hacer el tipo de vida que quiero.

Respecto a la industria del libro, Internet sí que le ha afectado, sobre todo porque Internet ha abierto puertas que el sector editorial tradicional no estaba dispuesto a abrir y que no ha abierto por motu proprio. Hasta hace dos décadas si alguien quería publicar lo que había escrito no tenía más remedio que dirigirse a una editorial, un periódico o una revista, porque eran prácticamente los únicos medios para hacerlo. Un autor no tenía otras posibilidades o herramientas a su alcance para publicar. La red de redes ha cambiado esto, y las herramientas que esta ha posibilitado desarrollar, claro (gestores de contenidos, tiendas y librerías en línea, etc.).

Eso en cuanto a la industria, pero es algo que no se traslada los profesionales del sector del libro; al contrario, hay muchísimo más que editar, que corregir, que diseñar, que maquetar; también mucho que vender, que distribuir, que promocionar, etc. Los expertos que realizan estas acciones aportan enriquecimiento y profesionalización a cualquier tipo de obra, tanto en cuanto al contenido como a la forma.

Hay que salir de la zona de confort, que hay que moverse y no esperar a que la maquinaria funcione sola; debemos pensar en nuevas estrategias y formas de hacer negocio, en nuevos modos de comunicarnos con los clientes y lectores; también en abrir puertas hacia otros sectores.

¿Qué desafíos encontraste como editora trabajando en otros países? ¿Notaste diferencias en el espíritu editorial entre los distintos países en los que desempeñaste tu profesión?

He trabajado para clientes de distintos países y, en el fondo el espíritu editorial es el mismo: ofrecer un producto de calidad. Básicamente, lo que cambia es el ritmo y la organización de los trabajos. La exigencia y el objetivo son los mismos, el método y la forma de ejecutar  los servicios editoriales es lo que cambia. Me refiero a que en algunos países los proyectos comienzan año y pico largo antes y en otros tres meses antes, eso hace que los tiempos de ejecución, la presión, la organización, etc., sean distintos. La conexión o implicación de los distintos profesionales en la producción de una publicación también varía, a veces el límite viene dado por la estructura de la empresa, que no facilita la interacción entre ellos.

 

Se puede contactar a Mariana por los siguientes medios:

http://marianaeguaras.com/

https://www.facebook.com/MarianaEguarasEd/

hola@marianaeguaras.com

 

Un regalo para que #LeamosAutoras

El 16 de junio publicamos la nota Leamos autoras en la que analizamos la importancia de incluir más escritoras mujeres en nuestras bibliotecas, tanto del ámbito de la literatura como del académico y laboral. Las lectoras nos dejaron muchos comentarios interesantes en este blog y en nuestra página de Facebook y nos contaron cuáles son sus autoras favoritas y a cuáles les gustaría conocer más.

Leímos con mucha atención todos sus comentarios y les agradecemos por haber participado porque nos ayudaron a conocer nuevas autoras. En retribución por este conocimiento que ustedes nos brindaron, decidimos hacerles un regalo que esperamos que les guste mucho.

Esta es una tarjeta interactiva que creamos en Thinglink para que puedan seguir explorando sobre la vida y la obra de distintas escritoras, muchas de ellas invisibilizadas. Todas  fueron sugeridas por ustedes en nuestras redes sociales.

Pueden acceder a la tarjeta #LeamosAutoras pulsando aqui o pulsando esta imagen:

Consejos para utilizar la tarjeta

Antes que nada, dirijan el mouse sobre la imagen, sin pulsar nada. Entonces aparecerán distintos puntos blancos y negros sobre los libros. Cada uno de esos libros conduce a una página con información sobre las autoras. Para acceder a esa página, pulsen el botón que dice “read more” (“leer más” en inglés). Pueden leer todas las páginas que quieran, todas las veces que quieran. ¡Hay autoras de todo el mundo!

En la parte derecha de la tarjeta hay tres botones:

-Tocar: funciona solo para usuarios de Thinglink.

-Compartir: les da la posibilidad de compartir la tarjeta por cualquier red social o medio que elijan, y así enviárselo a otras personas que les pueda interesar.

-Pantalla total: es para agrandar la imagen.

Recomendamos acceder a la tarjeta desde una computadora, aunque funciona también desde los celulares y tablets.

¿Qué les pareció la tarjeta? ¿Conocían a estas autoras?

Les recordamos que #LeamosAutoras es una campaña que empezó a difundirse por medio de redes sociales, pueden seguir el hashtag en Twitter para conocer más autoras o recomendar las que les gusten. ¡Nos seguimos leyendo!

 

 

Las aventuras de Paloma

Las Aventuras de Paloma

Yenny Delgado, la autora de Las aventuras de Paloma, el cuento peruano que está dando la vuelta al mundo, nos cuenta que Paloma es una niña de corazón aventurero que quiere conocer la Costa, la Sierra y la Selva del Perú. Este libro forma parte de una colección de historias que animan a conocer el mundo, cuidar el medio y luchar por los sueños.

En su primera edición de 5.000 ejemplares, Yenny Delgado decidió donar el 50% por ciento de los cuentos y lanzar en el Perú el proyecto ‘Súper Lectoras’ con el que promueve la lectura y el acceso al libro en el país.

Yenny es psicóloga social, teóloga y especialista en Desarrollo Internacional. Su activismo en favor del medio ambiente y su pasión por los viajes se ven reflejados en las presentaciones que hace de  Las aventuras de Paloma en  colegios, centros comunales y casas hogares para niños y niñas en diversas ciudades como Lima, Cusco, Lambayeque e Iquitos.  Pocas autoras peruanas logran que sus obras sean leídas en los recónditos lugares y comunidades del país, por lo que este es un esfuerzo increíble de su parte. Su deseo es que Las aventuras de Paloma lleguen a las manos de millones de niños y niñas peruanas. Yenny Delgado quiere generar un movimiento que  desafíe a las autoras locales así como a las editoriales para hacer real el acceso al libro en el país.

Desde su primera publicación en agosto de 2015 el cuento ha  cruzado las fronteras para  llegar a  manos de niños y niñas en países como Bolivia, Chile, México, Costa Rica, Panamá, China, España, Malasia, Canadá, Polonia y Estados Unidos, tanto en sus versiones en español como en inglés.

¿Te animas a conocer a Paloma?

Puedes encontrarla en Facebook en la página de Las aventuras de Paloma

 

Mujeres digitales se buscan

Por Evelin Heidel, miembro de Creative Commons. Colabora en el proyecto DIY Book Scanner y en el sitio Dominio Público de Argentina (http://dominiopublico.org.ar). Participa en varios grupos de investigación y activismo sobre derecho de autor, privacidad, digitalización, cultura y acceso abierto, propiedad intelectual y acuerdos de libre comercio.

El Convenio de Berna, el instrumento legal más importante que regula el derecho de autor a nivel internacional, establece que todas las obras literarias, artísticas o científicas ingresan al dominio público el primero de enero del año siguiente de haber transcurrido los 50 o 70 años del fallecimiento del autor o de la publicación de la obra. El dominio público es fundamental para el ecosistema digital de obras. Da vida nueva a obras olvidadas, les permite una nueva circulación no prevista y permite, además, que sus contenidos se resignifiquen a través de prácticas como la remezcla.

¿Dónde están las obras de mujeres destacadas en arte, cultura o ciencia?

No solamente las voces de las mujeres son subvaloradas en el espacio digital, sino que también los contenidos producidos por mujeres y sobre mujeres están subrepresentados.

Estadísticas de la Base de Datos de Autores de Argentina, tomadas de dominiopublico.org.ar.

La extensión de los plazos de ingreso de las obras al dominio público afecta particularmente a esta situación. En un análisis realizado por Creative Commons Uruguay sobre el proyecto de ley presentado en 2013 en ese país que buscaba ampliar el plazo de monopolio sobre las obras, concluyeron que la reforma hubiera significado reducir casi a la mitad el número de obras de mujeres en el dominio público.

Así, destacaban que “mientras que la elevación de las restricciones a 70 años habría hecho que un 34% de autores hombres hubiera vuelto al dominio privado, este porcentaje se eleva al 59% en el caso de las mujeres”. Esto, en un panorama ya de por sí reducido: sólo el 3,75% de las mujeres en la base de datos de Autores.uy se encuentra en el dominio público, y 20 años más hubiera implicado que sólo el 1,52% se encontraría en esa situación.

Políticas de género y dominio público

El punto principal es que, como el plazo de ingreso de las obras al dominio público es exageradamente abusivo (en total, una obra puede estar protegida alrededor de 120 años), esto implica que las obras de las mujeres permanecerán por mucho tiempo ocultas en los intrincados laberintos del copyright.

En efecto, si consideramos que la mayoría de las mujeres de América Latina recién pudieron acceder a los sistemas de educación superior a finales del siglo XIX (por ejemplo, Cecilia Grierson, de Argentina, obtuvo su título universitario en 1885), esto hace más difícil encontrar mujeres que estén en dominio público por la sencilla razón de que hasta bien entrado el siglo XX a las mujeres no se les permitían hacer muchas cosas más que ser amas de casa. Aún cuando Grierson hubiera abierto el camino, seguía estando mal visto que las mujeres cursaran ciertos estudios superiores y tenían severas restricciones para participar en el espacio público. Precisamente sobre estos dos temas escribieron muchas intelectuales del siglo XX, y es por eso que es fundamental el rescate de sus obras.

Se puede leer la nota completa en http://www.genderit.org/es/feminist-talk/columna-mujeres-digitales-se-buscan

 

Academia, géneros y sexualidades

Por Carolina Spataro, Dra. en Ciencias Sociales, Magister en Comunicación y Cultura, Licenciada en Ciencias de la Comunicación (UBA), investigadora de CONICET, docente de la Carrera de Ciencias de la Comunicación de FSOC-UBA y Coordinadora del Programa de Actualización en Comunicación, Géneros y Sexualidades (PACGES) de FSOC-UBA.

Hace unos días hice un posteo en Facebook recopilando datos de seminarios sobre géneros y sexualidades que se ofertaban para el segundo cuatrimestre de este año en Argentina. Varias/os colegas presentaban sus cursos en esa red social y me parecía importante juntar la información y hacerla circular. Si bien en un primer momento sólo publiqué cuatro ofertas -las que conocía- poco a poco me fueron llegando datos de seminarios que se dictaban en otras Universidades Nacionales y algo que comenzó como una intuición (“este año me parece que hay más ofertas de seminarios sobre géneros y sexualidades”) terminó convirtiéndose en un modo de compilar parte de lo existente y dar cuenta de lo mucho que hemos avanzado.

Comparto entonces el resultado de dicho trabajo que terminó siendo colectivo, para dar difusión a estos espacios de formación (muchos cierran inscripción en estos días) y para recordar que aún resta mucho camino por delante: multiplicar la oferta de seminarios específicos en todas las unidades académicas -hay varias carreras y universidades que, en el país del Ni una menos, dejan a sus estudiantes sin formación en estas temáticas- y, lo que será todavía más difícil, hacer transversal la formación en géneros y sexualidades en las diferentes instancias del sistema educativo. Aclaración: acá sólo figura la información que pude reunir hasta la fecha, seguramente es incompleta. Seguiremos recopilando.

FACULTAD DE CIENCIAS SOCIALES-UBA (Universidad de Buenos Aires)

Seminarios de grado:

-Diversidad sexual en ‘primer plano’: representaciones mediáticas, sexualidades y (des) igualdades sociales. A cargo de Mariana Álvarez Broz y Sebastián Settanni. La info en: http://comunicacion.sociales.uba.ar/wp-content/uploads/sites/16/2016/10/AlvarezBrozSettanniprog.pdf

-Cosa de minitas. Aportes teórico-metodológicos para el análisis de la cultura masiva en clave de géneros y sexualidades. A cargo de Carolina Justo von Lurzer, Marina Sánchez de Bustamente y Carolina Spataro. La info en: http://comunicacion.sociales.uba.ar/wp-content/uploads/sites/16/2016/10/JustoSpataroprog-1.pdf

-Identidades, Discursos Sociales y Tecnologías de Género. Debates Contemporáneos. A cargo de Alejandra Oberti y equipo. La info en: http://sociologia.sociales.uba.ar/2017/06/13/identidades-discursos-sociales-tecnologias-genero-debates-contemporaneos/

-Aportes de la teoría del género al análisis de lo social. Género y raza. A cargo de Daniel Jones y Paloma Dulbecco. La info en: http://sociologia.sociales.uba.ar/2017/06/12/aporte-la-teoria-del-genero-al-analisis-lo-social/

-Los procesos de intervención social desde una perspectiva de género. A cargo de M. G. Pombo, N. Lanski, E. Amorín: La info en: https://www.facebook.com/trabajo.social.uba.sociales/photos/a.1441477902766242.1073741828.1441164586130907/1931959650384729/?type=3

Posgrado

-Políticas Públicas y Género (Maestría en Políticas Sociales). A cargo de Andrea Daverio

SOCIALES- UBA- Curso de formación profesional (CFP)
– Repensar la intervención profesional a partir de las disidencias sexuales y las diversidades identitarias
A cargo de Virginia Tatoian y Javier Wenger
La info en: http://cursosytalleres.sociales.uba.ar/cursos/repensar-la-intervencion-profesional-a-partir-de-las-disidencias-sexuales-y-las-diversidades-identitarias/

FACULTAD DE ARQUITECTURA, DISEÑO Y URBANISMO (FADU) UBA

-Una lectura Feminista y Queer de la Cultura Visual y Audiovisual. Diseño, Tecnologías de género y representaciones de la sexualidad. A cargo de María Eugenia Giorgi y Fermín Acosta. La info en: http://www.fadu.uba.ar/post/687-71-00-nuevos-cursos-2017

Mail: diseniosexogenero@gmail.com

FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS- UBA

Grado

-¿Existe la literatura feminista? Un recorrido posible por la literatura argentina. A cargo de Laura Arnés. La info en: http://letras.filo.uba.ar/sites/letras.filo.uba.ar/files/documentos/PROGRAMA%20-%20Literatura%20feminista-%20Arn%C3%A9s.pdf

Posgrado

-Filosofía feminista. A cargo de Diana Maffía

Feminismo, arte y literatura en argentina (1960 – 1980). A cargo de Tania Diz y María Laura Rosa

-Revolución de octubre, socialismo y educación: cultura, feminismo, movimientos pedagógicos. A cargo de Glora Hillert, Dora Barrancos, Adriana Puiggrós y Hernán Ouviña. La info en: http://novedades.filo.uba.ar/novedades/seminarios-de-doctorado-2017

FACULTAD DE PSICOLOGÍA-UBA

Grado

-Introducción a los Estudios de Género. A cargo de Débora Tajer. La info en: https://www.facebook.com/debora.tajergenero/posts/1933322513547623

Posgrado

-Género y subjetividad

A cargo de Débora Tajer y Mercedes López. La info en: https://www.facebook.com/debora.tajergenero/posts/1932885763591298

UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA PLATA

Grado

-Introducción a Teoría Feminista, Estudios de Género y Sexualidades. A cargo de Mabel Campagnoli, Ariel Martínez, Facundo Saxe, Paula Soza Rossi, Viviana Seoane, María Marta Herrera, Yamila Balbuena, Juan Luque, Adriana Valobra. La info se pide al mail: introfemgensex@gmail.com

-Tecnologías digitales y feminismo”, en la FaHCE UNLP. A cargo de Claudia Laudano. La info se pide al mail: dhubi@fahce.unlp.edu.ar

-Taller de investigación “Estudios de género: violencia y sexismo”. A cargo de Alejandra Oberti.

UNIVERSIDAD NACIONAL DE SAN MARTÍN

 –Círculo de estudio sobre Feminismos Populares

 UNGS-IDES /IDAES UNSAM

 Posgrado

-“Género y políticas públicas en América Latina”. A cargo de Eleonor Faur. La info en: https://www.facebook.com/eleonor.faur/posts/10154603375550418

UNIVERSIDAD DE AVELLANEDA

-Géneros, Comunicación y Cultura. A cargo de Carolina Balderrama y Miguel Nicoloni. La info en: https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10159171988335226&set=p.10159171988335226&type=3&theater

UNIVERSIDAD NACIONAL DE LANUS

Especialización en Género, Políticas, Públicas y Sociedad

-Seminario sobre Políticas Públicas y Género. A cargo de Andrea Daverio

UNIVERSIDAD NACIONAL ROSARIO

“Introducción a la Perspectiva de Género”. A cargo de Mariángeles Camusso, Luciano Fabri y equipo. La info en: http://www.fcpolit.unr.edu.ar/catedra/introduccion-a-la-perspectiva-de-genero-nucleo-interdisciplinario-de-estudios-y-extension-de-genero/

UNIVERSIDAD NACIONAL MAR DEL PLATA

-“Género familia y sexualidad: problemas y debates de los estudios feministas”. A cargo de Inés Pérez, Guido Vespucci, Paula Bedín, Santiago Navone, Débora Garazi, Emilio Archimie, Guadalupe Blanco Rodríguez. La Info en: https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1340979269356182&set=p.1340979269356182&type=3&theater

UNIVERSIDAD NACIONAL CUYO- Facultad de Ciencias Políticas y Sociales

-Introducción a la Filosofía y el Pensamiento Feminista. A cargo de Valeria Hasan y Alejandra Ciriza

– Feminismos en América latina en el marco de la Maestría en Estudios Latinoamericanos, FCPyS – UNCuyo. A cargo de Alejandra Ciriza y equipo.

Doctorado de Ciencias Sociales de la FCPyS- UNCuyo
– Feminismos y Marxismos. Dilemas de una relación compleja. Dirigido por Alejandra Ciriza y  codirigida por Eva Rodríguez Agüero. En el equipo están: Claudia Anzorena, Mariano Salomone, Fabiana Grasselli, Laura Rodríguez Agüero y Sabrina Yañez.

UNIVERSIDAD NACIONAL DE CÓRDOBA

– “Género y Economía en el marco de la Globalización”. A cargo de Alejandra Perez Scalzi y Silvia Corbalán.

– “Participación, Economia y Desigualdad de Género”. A Cargo de Alejandra Pérez Scalzi y equipo.

UNIVERSIDAD NACIONAL DE SANTIAGO DEL ESTERO- Tecnicatura Intercultural bilingüe con mención en lengua quichua

– Genero, Educación e Identidad. La info en: https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10213266469676907&set=p.10213266469676907&type=3&theater

UNIVERSIDAD NACIONAL DE JUJUY

Cátedra de Género y DDHH:  materia obligatoria del primer año de la carrera de Trabajo Social de la Universidad Nacional de Jujuy.

Dirigida por la Profesora Sofía M. Brailovsky

FLACSO
Diploma Superior en Género y Justicia en América Latina
Modalidad Virtual 
La info en: http://www.prigepp.org/emails/2017/05_05/mail01.html

UNIVERSIDAD DE SAN ANDRES

-“Revolución sexual y liberación femenina: historia, legados y promesas”. Curso de posgrado. A cargo de Karina Felitti. La info en: http://udesa.edu.ar/departamento-de-humanidades/doctorado-en-historia/oferta-academica-2017 

UCES (Universidad de Ciencias Empresariales y Sociales)
Maestría en Estudios de Género
“Género y Medios de Comunicación”
A cargo de Claudia Laudano

UNIVERSIDAD SIGLO 21

– “Estudios de género para la formación profesional”. Electiva para todas las carreras de grado.